O galego-islandés Elías Portela presentou "Cos peitos desenchufados"
En Islandia chámase Elías Knör e a revista Poety Review, o referente poético no Reino Unido e unha gran parte do mundo anglosaxón, recolleu hai uns meses a súa obra como a dun dos tres poetas islandeses máis importantes. Onte, na Feria do Libro da Coruña, era Elías Portela Fernández (Cangas de Morrazo, 1981) presentando o seu novo poemario Cos peitos desenchufados, un libro publicado por Barbantesa, «un novo proxecto editorial feito en Galicia que pretende ser un referente cultural na chamada literatura de muller, as letras africanas e outras literaturas menos visibles», explicou a editora Penélope Pedreira.
Sobre este novo poemario, o seu autor dicía onte que se trata precisamente «dun diálogo de Elías Portela con Elías Knör, que é o meu pseudónimo en islandés». De feito, «no prólogo explico as miñas teorías lingüísticas, a miña estética, a miña proposta de xogar coas identidades». Tamén salientou que o novo poemario ten moitos capítulos, «moitas capas de lecturas, con moitos poemarios engadidos, diferentes xéneros desde poemas a dramas teatrais; é como se fose o guión dunha película».
Portela considera que, dende o punto de vista teórico literario, «hai moito que sacar neste libro, pero iso xa é cousa de académicos, críticos e demais». De todos os xeitos, salienta que os versos «son asequibles, entendibles para todo o mundo», e asegura que están asentados «na forma da palabra, das imaxes; cada poema realízase plenamente en si mesmo».
Para este escritor, que leva dez anos entre Galicia e Reikiavick (a capital de Islandia), a creación «é un proceso moi longo» e, no seu caso, vai reescribindo, «pasando dunha lingua a outra» e pon como exemplo que un poema que escribira inicialmente en islandés «pasou logo ao inglés e finalmente quedou como un poema en galego; é un proceso de dar voltas e máis voltas».
Portela xa ten en mente outros novos libros, «dous en galego e un en islandés, eses son os proxectos, pero a ver que pasa». De todos modos, tamén vai preparar a súa volta a Islandia, «onde non se sabe que son estranxeiro, e se vou a presentar alí un libro terei que preparar algo», apuntaba na tarde de onte.
Este verán "La Voz de Galicia" recollía este artigo sobre o galego-islandés Elías Portela, poeta e traductor que compartirá experiencias co clube de lectura de pais "Lectr@s da Ulloa" o próximo xoves día 3 de febreiro
No hay comentarios:
Publicar un comentario